Влад Андерсен (mustangostang) wrote,
Влад Андерсен
mustangostang

Ozymandias

Оказывается, надпись на пьедестале статуи в «Озимандии» Шелли:
My name is Ozymandias, king of kings:
Look on my works, ye Mighty, and despair! —
практически дословный перевод пассажа из Диодора (I, 47, 4; Шелли наверняка читал его в 1817 г., во всяком случае, Арриана читал):
βασιλεὺς βασιλέων Ὀσυμανδύας εἰμί. εἰ δέ τις εἰδέναι βούλεται πηλίκος εἰμὶ καὶ ποῦ κεῖμαι, νικάτω τι τῶν ἐμῶν ἔργων.
Я — царь царей Озимандия. Если же кто захочет узнать, как я велик и где я покоюсь, пусть превзойдет любое из моих творений.

Тот случай, когда точность перевода только прибавляет качества.

Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 18 comments