Влад Андерсен (mustangostang) wrote,
Влад Андерсен
mustangostang

Categories:
  • Music:

De nominibus daemonum

Аннелизе Михель перечисляет шесть демонов, которые населяют ее тело: Люцифер, Каин, Иуда, Нерон, Гитлер и Флейшман (последний - Валентин Флейшман - эттлебенский священник XVI в., который отличался буйным нравом, до того, что однажды забил прихожанина насмерть). Рационализация, что, мол, это те демоны, которые населяли исторических персонажей - это глупость; Каин и Иуда злодеи по своей человеческой природе, а никак не демониаки. Значит, речь все-таки о реальных именах демонов, и здесь проблема: если с Люцифером все ясно, Каин имеет какое-никакое отношение к демоническому (ср. "Каина" у Данте), Нерона (в виде נרון קסר) можно списать на число зверя, то, скажем, Иуда по своей функциональной роли в аду (z.B. все там же - Inf. XXXIV; или в Nav. Sanct. Brend.) совсем не подходит на роль демона. Странно, в общем, ожидая Велиала и Бельфегора, получать фюрера и Флейшмана.

Но вот кусочек из Майстера Экхарта: "Ангел именем Гавриил". Он поступил так, как именовался; в сущности он так же назывался Гавриилом, как Конрадом. Никто не может знать имени ангела; туда, где находится его имя, не проникал никогда ни один мудрец, ни один человеческий помысл. Может быть, он вообще не имеет имени! Душа тоже не имеет имени... но имя дается ей, поскольку она проявляется в каком-то деле... Плотник: ведь это не имя человека, но имя, данное ему по тому делу, в котором он мастер. Имя "Гавриил" этот ангел получил по тому делу, вестником которого он был. Ибо Гавриил значит "Сила": в этом рождении действовал и действует еще Бог, как сила.

"Каин" переводим по Иерониму как "захват" или "рыдание"; "Искариот" - "награда его" или "память о мертвых"; "Нерон" - саб. "сильный, крепкий"; "Флейшман" - вполне можно перевести как "хозяин плоти". Все это вполне подходящие демонические имена в христианском контексте. Мне нравится эта идея тем, что это лишний аргумент в пользу того, что речения Михель продиктованы вполне аутентичными демонами; а там есть интересные и довольно важные вещи. Попытка убедить общественность, что Михель - так, шизофреничка - конечно, очередной бодлерианский трюк дьявола с целью заставить людей поверить в то, что его не существует. А может быть, и не в дьяволе дело: кроме ШБ, на эту тему еще прекрасно высказался Байрон: "Черт говорит правду гораздо чаще, чем полагают, но у него невежественная аудитория".
Tags: baudelaire, demonology, fører, meister eckhart
Subscribe

  • Annie aime les ouvettes

    1. Рассказал Ш. чудесную историю про утни; в ответ услышал следующий рассказ: еще в советское время некий азербайджанец сдавал экзамен по археологии…

  • Literarischer Beobachter

    В месте, где идет о речь о знаменитом обращении к себе в Cat. 8 ("Miser Catulle, desinas ineptire"), В. Кролль подсказывает, что обращение к себе (в…

  • De Aristophane

    Вчера обсуждали с И.Ш. переводы Аристофана, сделанные Адрианом Пиотровским. Я упомянул замечание, которое делает Пиотровскому в комментариях к его…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 12 comments

  • Annie aime les ouvettes

    1. Рассказал Ш. чудесную историю про утни; в ответ услышал следующий рассказ: еще в советское время некий азербайджанец сдавал экзамен по археологии…

  • Literarischer Beobachter

    В месте, где идет о речь о знаменитом обращении к себе в Cat. 8 ("Miser Catulle, desinas ineptire"), В. Кролль подсказывает, что обращение к себе (в…

  • De Aristophane

    Вчера обсуждали с И.Ш. переводы Аристофана, сделанные Адрианом Пиотровским. Я упомянул замечание, которое делает Пиотровскому в комментариях к его…