Влад Андерсен (mustangostang) wrote,
Влад Андерсен
mustangostang

  • Music:

De Aristophane

Вчера обсуждали с И.Ш. переводы Аристофана, сделанные Адрианом Пиотровским. Я упомянул замечание, которое делает Пиотровскому в комментариях к его переводу В.Н. Ярхо: что, мол, в действительности у Аристофана не "жрут", как у Пиотровского, а "едят", не "орут", а "говорят" и т.п. В общем-то, да, в этом замечании есть резон: Аристофан в оригинале блестяще играет, постоянно переходя от если не возвышенного, то сравнительно формального языка к грубости абсолютно площадной. Но на русском языке это смотрелось бы странно и неприятно: наша брань совсем уж мерзка (сравните, как отвратительно выглядят попытки переводить Катулла матерком). И Пиотровский, чувствуя это, несколько выравнивает градус: "формальный" Аристофан у него чуть грубее оригинала, грубый - наоборот, чуть сглажен: впечатление для русского уха складывается удивительно полное и гармоничное (не говоря уже о чисто стилистических удачах: там, "Тучекукуевск", "Пегасик", "фазелезень"). А если переводить тех же Аристофана и Катулла по Ярхо, то и получится "поярхó". Вот чудесное наречие: "да это, батенька, несколько поярхо", "было мне вчера изрядно поярхо".
Tags: hellenika, schaubiana
Subscribe

  • Annie aime les ouvettes

    1. Рассказал Ш. чудесную историю про утни; в ответ услышал следующий рассказ: еще в советское время некий азербайджанец сдавал экзамен по археологии…

  • Die Serapionsbrüder

    И.Ш. попросил меня выяснить, каково происхождение названия литературного кружка Э.Т.А. Гофмана "Серапионовы братья". Оказывается, крайне интересная…

  • De officiis

    ЖЖ измельчается, истончается, и вместе с ним размазываемся, как масло по хлебу, и мы (ну, то есть - я). Слишком много дел - и не остается времени…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 1 comment