Category: происшествия

Category was added automatically. Read all entries about "происшествия".

leben

De nominibus daemonum

Аннелизе Михель перечисляет шесть демонов, которые населяют ее тело: Люцифер, Каин, Иуда, Нерон, Гитлер и Флейшман (последний - Валентин Флейшман - эттлебенский священник XVI в., который отличался буйным нравом, до того, что однажды забил прихожанина насмерть). Рационализация, что, мол, это те демоны, которые населяли исторических персонажей - это глупость; Каин и Иуда злодеи по своей человеческой природе, а никак не демониаки. Значит, речь все-таки о реальных именах демонов, и здесь проблема: если с Люцифером все ясно, Каин имеет какое-никакое отношение к демоническому (ср. "Каина" у Данте), Нерона (в виде נרון קסר) можно списать на число зверя, то, скажем, Иуда по своей функциональной роли в аду (z.B. все там же - Inf. XXXIV; или в Nav. Sanct. Brend.) совсем не подходит на роль демона. Странно, в общем, ожидая Велиала и Бельфегора, получать фюрера и Флейшмана.

Но вот кусочек из Майстера Экхарта: "Ангел именем Гавриил". Он поступил так, как именовался; в сущности он так же назывался Гавриилом, как Конрадом. Никто не может знать имени ангела; туда, где находится его имя, не проникал никогда ни один мудрец, ни один человеческий помысл. Может быть, он вообще не имеет имени! Душа тоже не имеет имени... но имя дается ей, поскольку она проявляется в каком-то деле... Плотник: ведь это не имя человека, но имя, данное ему по тому делу, в котором он мастер. Имя "Гавриил" этот ангел получил по тому делу, вестником которого он был. Ибо Гавриил значит "Сила": в этом рождении действовал и действует еще Бог, как сила.

"Каин" переводим по Иерониму как "захват" или "рыдание"; "Искариот" - "награда его" или "память о мертвых"; "Нерон" - саб. "сильный, крепкий"; "Флейшман" - вполне можно перевести как "хозяин плоти". Все это вполне подходящие демонические имена в христианском контексте. Мне нравится эта идея тем, что это лишний аргумент в пользу того, что речения Михель продиктованы вполне аутентичными демонами; а там есть интересные и довольно важные вещи. Попытка убедить общественность, что Михель - так, шизофреничка - конечно, очередной бодлерианский трюк дьявола с целью заставить людей поверить в то, что его не существует. А может быть, и не в дьяволе дело: кроме ШБ, на эту тему еще прекрасно высказался Байрон: "Черт говорит правду гораздо чаще, чем полагают, но у него невежественная аудитория".
leben

The Great Danton

Прозвище г-на Энджира из "Престижа", "Великий Дантон", похоже, взято не для красного словца, а имеет определенный смысл. Сам-то товарищ Дантон был персонажем незавидным, а вот в бюхнеровской "Смерти Дантона" есть милые пассажи. Мотив (в фильме его нет, зато есть в романе Приста) оболочки у Бюхнера - один из центральных для революционера: Дантон чувствует себя "пустой бутылкой", "одушевленным инструментом". Ощущения Энджира от машины Теслы "предсказаны" в пьесе чуть ли не дословно: "у меня такое чувство, будто бы я свалился в мельничный механизм, и все мои члены медленно, методично выкручивает холодная механическая сила".

Сюда же отношение к жизни и смерти (в основном роман, в фильме это педалировано): бюхнеровский Дантон не перестает говорить о смерти: "Я люблю тебя, как могилу... ты - сладкая могила, твои губы - погребальные колокола, твой голос - мой, похоронный звон, твоя грудь - холм земли на моей могиле, а твое сердце - мой гроб". "Мы все заживо погребены, как короли, в трех или четырех гробах: под небом, в наших домах, в наших костюмах и рубашках... На смерть нет никакой надежды: смерть - это незатейливое, а жизнь - изощренное, упорядоченное гниение, вот и вся разница!"

И особенно приятно в этом контексте прочитать у Бюхнера такую фразу, которая как нельзя лучше соответствует месседжу "Престижа": лучший способ умереть, по Дантону, - "уйти за кулисы на гнущихся ногах и, мило откланявшись, услышать аплодисменты зрителей".
  • Current Music
    Louise Attaque || Depuis Toujours | A Plus Tard Crocodile
  • Tags
leben

(no subject)

Я всё-таки думаю, что weekends kick ass. Я сейчас чуть ли не дословно списан с героя Confiteor de l'Artiste, погружаясь в опиумно-оциумное время-безвременье, temps pénétrant jusqu'à la douleur! Как у опиума есть свои производные - опиаты, у досуга тоже есть свои мелкие приспешники - оциаты, которые и делают это время чудесного ничегонеделанья настолько мучительно томным. Малюсенькие наслаждения, мелкие уступки вредным привычкам, маленьким слабостям - как будто касаешься ладонью тысячи острий игл, снова и снова проводя ими по коже, вызывая удивительно мазохистское наслаждение от медленного душевного самоубийства.

Иногда мне кажется, что нирвана - это вот такое сладострастное поедание бутербродов с собой из микроволновки: 24/7. ;-))
  • Current Music
    Maroon 5 || This Love